Teaching Scriptures
Second Consultation of
orthodox theological Schools, New York, USA, 12th-18th
January 1982
Professor Savas AGOURIDES
Theological School of Athens
I
teach Scripture within a Greek Orthodox situation; I am sure, however, that
within all the Orthodox Churches the same questions and problems are faced by
the Orthodox interpreter of Scriptures.
Certainly, from quite a number of such questions, I limit
myself here to those related more to the theological curriculum, and I leave out
important particular subjects like Formgeschichte, Pemythologizing, Linguistic
or Structuralist interpretation. In subjects like the latter ones, the
deviation of opinion should be greater. I, therefore, confine myself to
remarks, very essential as I think, which may allow not only discussion but
constructive conclusions as well.
The previous generation of biblical teachers in Greece
worked very hard towards making acceptable the use of the modern literary and
historical method in teaching the biblical texts. Greek theology had for
centuries remained afar from Europe in developments in the biblical field, and
it was natural for the time to come when our predecessors would get acquainted
with the modern developments and made an evaluation of them, of course from our
traditional point of view.
Our land became free from the Turkish yoke in 1821, and
my country found itself within two spiritual streams, both quite strong: a
traditional Byzantine legacy, stemming from very old springs and tied up with
the whole fabric of Greek life; and another stream quite modern but powerful,
connected with the bourgeois revolution in Europe, with the renovation of Arts
and Sciences throughout the seventeenth and eighteenth centuries. This latter
social and spiritual movement in Greece during the eighteenth century made
possible the Greek Revolution and the liberation of the country. Spiritually,
this current of thought had its roots in the Enlightment and was accepted by
most Greeks, not only for its power at the time, but also as being quite akin
to essential positions of the ancient Greek legacy, lost during the Byzantine
Empire and the Ottoman rule of the country.
The creation of a Greek bourgeois class, outside and
inside Greece, was a natural, not an abortive, social development. Very soon,
with the rise of this class into power, its ideology, that is to say, the
Enlightment, became the predominant one. The capitalistic process in the
country brought a parallel infiltration of the people by the new ideas. In the
field of science, the main influence was coming from Germany, in the wider
spiritual, literary and artistic area from France. It was because of these
factors that the Faculty of Theology in Greece ought to proceed slowly but
steadfastly towards certain new evolvements. The main task of the Faculty was
to adapt the work of the Church to the new transformations, so as to keep the
Church an influential spiritual power and in some contact with the spiritual
leadership. This tremendous task was not taken over by the Church
administration and clergy itself; this was entrusted to a Faculty of Theology
within the precincts of a modern university, of the German style, immediately
depending on the State, trying to keep pace with scientific developments on the
one hand and to serve the pastoral needs of a Church, completely closed within
its Byzantine legacy in every respect. This strange and unnatural situation
brought about several new events affecting immediately not only theology but
spiritual life as well. This is a wide and important subject, however, it is
outside my present scope.
1. As far as the teaching of Scripture is concerned,
Nikolas Damalas, Emmanuel Zolotas, and Basil Vellas were among the people who
introduced and established the literary and historical method. The results,
however, were very poor for the religious instruction in the Middle School and
for the pulpit. Greece is a small country, still dependent not only
technologically but also spiritually and politically on sources outside of the
country. The Greek people are still searching for the features of their
identity. Like in every other field, so in the biblical, both Theological
Faculties of Athens and Thessaloniki teach the Scripture by import of what is
going on with the Bible outside our precincts, either within Protestant or
Roman Catholic circles. But all this business is not in direct relation with
what is going on either within the Church or within the intelligentia of the
country.
This is a more general
Greek social phenomenon: lie most teaching, also the teaching of the Bible
remais unrelated to the real questions and issues of clergy and laity. It has
an “academic” character. By this, I do not only mean that we produce quite a
lot on biblical subjects, with the end that these books will be read by our
colleagues and the hope that they will result to our promotion in the academic
ladder, I mean more generally the whole approach to the Holy Writ in teaching
the students and instructing the people, whenever there is such a chance. I
spoke about producing quite a lot on the field of the Bible, as we have five
biblical chairs in Athens ad four in Thessaloniki, chaired not only by
professors but equipped also with Docent- sometimes two or three in each chair-
and at least with two or three assistants. For a small country like Greece, I
am talking about luxurious intellectual resources dedicated to research and
teaching of the Bible. Well educated people, as we most are, start our work not
with questions and problems posed by the situation and the needs of the Church,
or the intelligentsia or the spiritual currents created by the socio-political
movements raging in the country, but rather we avoid contact and keep at a
peaceful distance. This arises mainly because of our ties with the State and Church.
It derives usually from a lack of spiritual freedom- a fear to disagree with
either State or Church. On the other hand, everybody understands that a society
requires a stable and mature spiritual development in order to allow and
encounter the tensions, created by disputes, to allow spiritual debates that
may also lead to mistakes. So, we avoid all these dangers and take refuge to
neutral academic subjects, when we write on the Bible; and when we teach,
either we stand in complete distance from our actual situation, or relate our
text to so many confused things, “yes and no”, “so, but nevertheless”, that the
student becomes more confused. I am talking about something really tragic. What
a pity for so many learning and so much labour, when we realize that our
service to our Church and our people- if we can speak at all about service- is
so minimal and totally at the margins of our society! Because of this dark
picture, I am extremely happy to mention, in this context regarding the
academic character of our teaching Scripture, that, under the support of the
United Bible Societies, a group of six New Testament scholars, from Athens and
Thessaloniki three years ago have started and soon are finishing a new
translation of the New Testament in the demotic language, according to the
rules of Dynamic Equivalence. This means we render the text not sentence by
sentence, but meaning for meaning. There is another small group working, since
the death of Professor Vellas, on the translation of the Old Testament. But we
do not expect very soon the result of this work. I believe that for us,
biblical theologians in Greece, this New Testament is the first direct service
to the Greek people. Our work is based on sound results of the science of
translation, which means an effort to bring the text as close to the reader as
possible. Of course, the Dynamism of our translation is not full; we must even
here- and this is what happens within the Protestant and the Roman Catholic
Churches as well- take into consideration how much of our dynamic possibilities
our Church can withstand. However, this translation with a glossary at the end
brings us, academic theologians, closer to the people, to their needs and
possibilities. It is not a people’s total victory over academic professionalism;
it is nevertheless a progress in teaching the Scripture to the people. Needless
to say, this experience is extremely significant for each one of us, as we are
struggling with the text having always the reader in front of us. There are
many, many more things to be done, so that the message of the Bible takes a
serious place in the mind of the people, particularly the intelligentsia. Much
depends on the development of the country as a whole.
I think I have made clear our situation in our teaching
of Scripture because of our academic approach to the sacred text. I am afraid
that I am talking about the problem of our doing theology in Greece. Of course,
somebody will ask a very simple question: what is the role of the patristic
hermeneutical material, so imbued with theology and pastoral care, in our
interpretation of Scripture today? The subject is quite old and has been faced
by Orthodox theologians and by the speaker himself in other studies.
Unfortunately, the practise of “catenae” and simple quoting from the Fathers is
still going on and moreover, it is encouraged by eminent theologians as the
right way of interpreting the Scripture. I relate this mentality which
“academisms”, as it keeps the teacher of Scriptures away from direct contact to
the text and particularly away from the modern reader of the Bible.
This mentality, of course, comes from the whole
understanding of the meaning of teaching patristics. In the last few decades, a
lot of patristic literature has been published in Greece. This is something we
all greet with praise. There are, however, two remarks I should make on this
flourishing production as a whole: a.) Except for the edition of texts, on
which I do not want to comment here, the patristic studies in Greece indicate a
lack from the point of view of historical criticism. Students of patristics do
not understand that historical situation- what actually happened with persons,
events, and particularly doctrines. Subjects are presented in such a general
way, that one at the end remains with the impression of imitation and
immobility in Orthodox thinking. b.) People have been deaf to Fr. George
Florovsky’s “neo-patristic” message, moved by a kind of dark conservatism and
ecclesiastical reactionarism, and are using today in Greece patristic studies
as a bulwark of orthodoxy in the worst sense of the word. There is a
competition today who is more patristic in his theological contribution! The
truth, however, is that the Fathers are not read in their own historical
situation; so they cannot stir the contemporary reader involved in his
situation. Therefore, no wonder that the hermeneutical patristic tradition, as
a contribution to present day exegesis, is understood in an external, formal,
typically Byzantine way. The result of this attitude is detrimental to
Scriptural exegesis. It makes our work the business of a philological
commentator, and finally it leads to attribute no value to the Scriptures as
the direct word of God to His people. For many theologians in my country today,
books written by various Fathers or Church authors find a deeper response in
their souls than the Scriptures, the message of the Gospels or the preaching of
St. Paul! People, reading such literature in this way, read of course something
more related to their religiosity and, of course, are quite certain of reading
something having the seal of Orhodoxy. It may sound strange, but it is real:
this kind of patristic literature, instead of leading people back to the
original sources of our faith, as the topics of the mentality are concerned,
hide the world of the New Testament behind various schemes, theories and ideas
about spiritual life.
2. I spoke about the introduction of the literary and
historical method in the teaching of Scripture. I must note now that this took
place with great caution and hesitance. This lack of thorough and serious
historical criticism on the biblical texts has had a tremendous effect on
almost all branches of theology. The Bible as the source of the Christian faith
is understood in this way as one book, having one author, God Himself, and as
teaching the same things everywhere. Any self-evident variations are nothing
else but supplementary views of what is considered as standard Scriptural
teaching. In this respect, I have to make two remarks:
(a) My first remark has reference to the “synthetic”
method of patristic interpretation, the interest of which was centered mainly
on the correctness of the teaching of the Church vis-à-vis the various
heresies, as compared to the more “analytical” that have come to use today,
since our interest today lies more in the richness and the variety in the
presentation of the Gospel. This stems not out of any ecclesio-ecumenistic
expediency; it is rather a natural result of scientific analysis and, perhaps,
out of reaction to the spiritual boredom of uniform scholastic teaching of
theology. However that might be, most Orthodox scholars, just as they have
missed the ecclesiological background of Formgeschichte, are now missing the
pluralism, the richness and variety that the Redaktionsgeschichte is
discovering in the Bible. The standardized Orthodox teaching which, if I am not
mistaken, was formed during the 17th and 18th centuries, has not yet found the
way to be reconciled with plurality and variety in the New Testament, and by
extension in theological thinking. It is a fact, however that in the New
Testament we have a variety of theological presentations of the Gospel. And it
is common place today that the study of any biblical subject is not conducted
on the basis of a theoretical scheme that we would impose on it, but primarily
by tracing the history of the subject as it comes down from the more ancient
Scriptural sources down to the latest ones. We do this because we are
interested in the variety of views expressed on a given subject throughout the
long historical period the biblical books were written. This method widens our
knowledge and enriches our spirit. We certainly have in the Bible not only
different but even sometimes apparently contradictory views on several
subjects. However, this kind of analysis leads to a wider meaning of
“synthesis” as the same God speaks to the same people “in many and various
ways” [Hebr. 1: 1].
The Fathers of the Church
recognized also variations in God’s message to His people; influenced,
however, by the historical indifferences of Greek antiquity, put all the
emphasis on the unity of the Bible seen as having the same author, God. So they
could very easily alternate the various authors of Old and New Testament and
interpret one with the help of the other. So they had a unity, but one which
did not take as seriously as we are obliged to do nowadays, that the biblical
God is the God of history, that He communicates with humankind each time within
the fabric of concrete historical peculiarities, and that He does not simply
repeat Himself. If, for any reason, scholars today will not enter into the
peculiarities presented by the various authors of the books of the Scriptures,
we cannot appreciate the richness of unity created by God. The fabulous
patristic “synthesis” teaches us and reminds us constantly that God is the real
author of the Bible, and that the Gospel message is one. Nevertheless, because
of a more negative attitude towards history, this “synthesis” was achieved
practically in a very artificial way and leaving out a wealth of ideas that
historical and theological analysis today offer to us. I summarize my first
remark by asking: How seriously do we Orthodox take history? Are we still to go
in the footsteps of the ancient Greek philosophical tradition, or change
attitude? The question is addressed not only to biblical theologians but
generally to the way we do theology.
(b) My second remark illustrates the first one in the
field of the New Testament. We pretend to use literary and historical criticism
in our exegesis. However, the composite character of our Gospels has not yet
been fully recognized.
We go on talking about
the 14 letters of Paul and we think we are quite courageous when we express
doubts about the author of the Epistle to the Hebrews. But today, it is a
common place that we have pauline and deuteropauline Epistles in the New
Testament, the latter written by disciples of Paul, who, to the best of their
ability, under rapidly developing circumstances for Church life, continued the
writing work of their master.
Many times I have asked myself why this indifference of
ours for matters of literary and historical analysis, and I always cannot find
any other answer than the one I have presented to you: we live in an eternal
present and have an indifference to history. But this attitude is not without
consequences. Change becomes almost impossible with us. Immobility is the
eternal condemnation for refusing to see the importance of things which belong
to history. We throw ourselves into a confusion as we try to interpret Paul for
the life of the Church, when we mix up the Epistle to the Romans with the
Epistle to the Ephesians, and the A’ and B’ Epistles to the Corinthians with
the Pastoral Epistles. I once again stress: this is not a problem only for the
biblical theologian; it is a problem for Orthodox theology in general. How do
we look at Church history? What do the past, present, and future mean for us?
3. Another question that I want to bring forward to our
consideration is the almost complete neglect of the close ties between Bible
and Liturgy on the part of both teachers of the Bible and of Liturgics. A few
years ago, during a conference in Thessaloniki, one of the participants
protested against my using biblical language, while the language of Orthodoxy
is, he said, liturgical. This is a widespread idea, though there are excellent
studies on this subject, unfortunately not written by Orthodox and most
unfortunately not known to them. I am referring, just by passing, to the
brilliant book of J. Danielou, “La Bible et la Liturgie”, the translation and
publication of which in modern Greek I took care of last year. The truth is
that we cannot understand Liturgy at all, and we may misunderstand it
completely, without the Scriptures- Old and New Testament. The neglect of this
reality has proved detrimental not only to Liturgics but also to the
understanding of Scripture itself. Liturgics is an enactment of what the
Scriptures teach. The departmentalisation and separation of the two caused
condition of a kind of “abstraction”, generalization, and vagueness into which
teaching Scripture or Liturgics easily were locked exposing various theories
and ideas. Fortunately enough the separation has taken place not so much in the
liturgical practise of the Church as in the theological thinking, in which the
biblical background was blurred. The truth is, however, that not only the
phrasing of hymns and prayers of the Church Services, but every act of visible
sign as well, have usually their origin in the Bible. It is now a theological
common place that the Sacraments of the Church represent a repetition of the
acts of God and their interpretation as we have them within the Bible.
I can conclude these remarks by saying that we need a
liturgical orientation in the teaching of Scripture and a good biblical
background in teaching Liturgics.
4. One of the most serious problems the teaching of
Scripture is facing today the way systematic theology is using the Bible as a
foundation of dogmatic and moral teaching. We all know the manner in which the
systematic theologian usually works whether teaching or writing. In each
subject or chapter of his work (Theology, Christology, Soteriology, etc.), he
starts with a bundle of Scriptural passages or text-proofs, related to the
subject and illuminating various sides of the theme. Then, he usually proceeds
to patristic tradition, quoting the Fathers by a series of passages usually
explaining the Scriptural ones, cited before, or opposing a heretical doctrine
and supporting the Orthodox one. Finally, the systematic theologian proceeds to
various arguments in defence of the Orthodox position over and against the
Protestant or Roman Catholic view. Some of them dare to step forward to
a confrontation with modern philosophical or modern ideological views on the
subject. This is the ordinary procedure of the Orthodox systematic theologian.
The first stage of this systematic work, namely the way Scripture is understood
and used, interests us here. On this very important subject, I want to make the
following remarks: In the first place, the bundle of Scriptural passages of
proof-texts are not always taken in their context. Since the 18th century, we
have in these cases used a kind of “Testimonia”. Whatever dogmatic text one
reads, one finds the same biblical text, as if each writer copies the other.
Totally different is the way a new faculty in our biblical field, Biblical
Theology, is working on subjects like God, man, sin, grace, etc. It gives the
content of these subjects first by describing how it was understood from the
most ancient witnesses of the biblical tradition down to the last ones. Then
more general conclusions are drawn. In short, our systematic theology still
works on the biblical texts the way scholasticism did in bygone days, and
appears to be completely unaware of the treasure biblical theology has put to
our disposal. This sounds incredible, but it is a fact.
Another remark: The collection of Scriptural passages or
proof-texts in groups, according to subject, is of scholastic origin; today it
is considered totally unscientific and deprives the life of the Church form a
real spiritual wealth, one which grants to the soul and to the community a
wider atmosphere for breathing, more room for moving and acting, more room for
questioning and searching. This atmosphere is impossible in matters of dogma
and ethics within the old scholastic rigid and stereotyped system. I will pick
up by chance two examples showing the absurdity of the old way of collecting
passages in dealing with a subject in systematic theology:
(a) In Chapters 8-10 of I Corinthians, Paul is writing
about the eating of idolfoods, namely meat sacrificed to a God in a temple, and
afterwards sent to the market for selling. Jews never ate such meat. Many
Gentiles, however, because of having the true knowledge of God in Christ, had
no problem in using such meat and even visiting the temple and partaking of a
sacred meal, when a social obligation forced them to do so. But there were other
gentile Christians whose conscience was not mature enough for such a behaviour.
They felt that such contact contaminated the community with idolatry, and these
Christians transferred their own psychological problem to their fellow
Christians producing, of course, the necessary theological arguments for their
case. This situation leads Paul to deal with the problem of Christian freedom
and power. In Chapters 8-10 of I Corinthians, he is trying to find what is
right and what is wrong in the use of freedom and power, setting as criteria
the edification of the community as a whole, and the expression of the
eschatological glory of God in the solidarity within the community.
In this example, we see that Paul deals with a very
important subject, starting not with a biblical text but with a real situation
in life. Also, we must notice that texts, like the one in I Corinthians,
Chapters 8-10, because they are tied up with the everyday life of the early
Christians, are usually considered as of no importance by systematic
theologians. One does not find in systematic treatises even the suspicion of
their importance.
(b) The second example I also take from I Corinthians. In
Chapters 1-4, the subject of factions in Corinth, formation of rivalling
groups, appealing to the authority of an Apostle or Teacher, depreciation of
the Cross of Christ and exultation of human “wisdom” or “knowledge”. The
validity of the existence of various groups inside the Church is a very old and
serious one. Also very old and important is the theme of the relationship
between a charismatic way of Christian understanding and the philosophical or
intuitional human knowledge. Again, Paul, in dealing with such serious
subjects, starts with concrete Church problems with the real life in the Church.
He fights against deviations in such important matters. His final goal,
however, is to refute the tendency of various groups in the Church to glory in
themselves, because of a supposedly superior interpretation of Christianity,
creating thus a superior position of themselves within the community. At this
point, Paul counters with the word of the Cross of Christ and of Christ
crucified. Questions of order, dogma and morality are interacting with each
other because of these factions in Corinth.
As far as I know, I have not come across any serious
understanding and use of texts such as these in systematic treatises dealing
with variety within Church life, and the moral dangers hidden behind the
tendency for a superior interpretation of Christianity. Moreover, these texts
are considered as belonging to the early Church’s life and therefore, having no
interest to us. The old scholastic collections of Scriptural passages sought to
gather material from the Scriptural discourse, by preference a discourse that could
be easily abstracted from each context. They avoided those pericopes which were
embedded in an evident historical situation, and so could not be easily
abstracted.
I do not need to go further with regard to this point. I
finish this section by reminding you, for example, what is the place of the
Parables of Jesus in textbooks on ethics such as by Androutsos and (alas!) also
by several recent Orthodox scholars.
5. The last point of this paper has to do with the
principles of Orthodox hermeneutics. This is a very difficult and serious
subject. Therefore, as you understand, I cannot here express but only some
ideas, and these even not in a more or less full exposition, but in a
telegraphic way so that I might mention them for the discussion which is to
follow. I do not intend to touch at all on subjects like “the hermeneutical
circle” of Rudolf Bultmann, or on faith as a “linguistic event”, as Fuchs and
Ebeling understand it, or on Structuralism. For us Orthodox, these
hermeneutical approaches include very valuable elements, but they cannot be
presented as principles for us. My purpose here is simpler. I should add that I
deal with the subject at all only because I believe it touches on the theme of
doing Orthodox theology in general.
(a) The starting point for the Orthodox interpreter is, I
believe, the eucharistic community. The Holy Liturgy, in particular, forms for
the Orthodox the proper climate of inspiration and the main guiding perspective
in approaching the Scriptures. In this sense, the Scriptures initiate the
faithful to understand the why and the how of the eucharistic community. The
Biblical Books were written because of the needs of this community and,
finally, for the same reason they formed the Canon. We all understand the
relation of the Bible to salvation history. I must say something here about the
relation of the Liturgy to salvation history, in order to make more evident the
relation of Liturgy and the Bible. Many Christians understand the Liturgy today
as an individual refuge and repose in sweet and glorious past; but the Liturgy
is not a beautiful museum for archaistic exultations. Other Christians view the
Liturgy as a devotional act initiated in the past and performed in the present
as an outlet from spiritual and social pressures and for cultivating feelings
of spiritual creativity, full of individual illusions. Liturgy, however, is
something performed dynamically from the corporate personality which is the
Body of Christ, the people of God. The liturgical act started with fundamental
events in the past, is dynamically present now, and moves towards its
fulfilment in the future. If Liturgy is not this, it is not Liturgy. Two
particular characteristics are of importance: The corporate character of the
Church (people of God, ecclesia), and the dynamic perspective of this new
humanity towards the future. These simply mean that Liturgy is not just an
individual affair but the dynamic presence of the eucharistic community within
human life as a whole (spiritual, social, cultural, economic, etc.) Beyond
that, on account of the precariousness of humanity in its historical existence,
these characteristics mean the certainty of hope for authentic human society in
the future.
(b) A second principle established by Church history,
which determines the Orthodox hermeneutical task, is a “yes and no” attitude
towards the cosmos and history, after the Second Coming of Jesus failed to
appear soon. When the Church was established as an institution, the early
eschatological expectancy became somehow manifest in a dialectical way
(Augustine, Reformers, Karl Barth). In the East, however, this dialectic of
nature and grace, present and future, Church and State was never driven to an
extreme. We find the eschatological dimension surviving more in the individual
or community life of the monk. As far as the subject of Church and History is
concerned, under the influence of Greek philosophy, we find a rather mild
attitude towards the understanding of cosmos and human structures. Eastern
theology finds the Triune God present in the world and the spermata of the
Logos in the human achievements. The God of the Bible and of the Liturgy came
close and became almost the same God of human history and human structures, in
a “yes and no” system. The right way of life is not the exclusive possession of
the people of God; God gave witness of Himself to all peoples and all nations,
and the Holy Spirit does not exist only inside the Church, but also outside in
the world. So Church and World, originally in an apologetic and missionary
spirit, but later on in a Christian-neoplatonic theological sense, found
themselves vis-à-vis each other not as enemies but as close enough, and being
able not only coexist but to cooperate as well. The revelation of God in
history and in human structures became a factor in understanding the revelation
of God to Abraham, the Prophets and Jesus. The Byzantine experience, in
particular, became so-to-speak a model of human experience, coming out of
history, but also very close to the experience of the Liturgy. Of course, the
eucharistic community has therein always the priority and is the supreme
criterion of everything; but also Byzantium became in the minds of most Eastern
theologians what for the Kingdom of God was historically possible. Now the horizon
of the Liturgy, the horizon of the Church Fathers of the period of creativity,
and the horizon of the unified and stereotyped Byzantine experience have to
meet with the contemporary horizon of the interpreter, in a more or less
unified background, out of which light will be thrown on the text of the
interpreter and the reader. Everybody understands how difficult is the
meeting-point of three horizons in producing one line going through these
various strata of historical tradition, so diversified and in some cases for
some scholars contradictory to each other. The work of the interpreter, who
tries to remain faithful to the original meaning of the text and to his
tradition seems nearly hopeless.
Instead of the model of the horizons, other scholars have
proposed the image of the various strata of tradition, within which each new
stratum consists of a new interpretation of the older one. Thus, variety and
unity, as well as the possibility of the contemporary interpreter through
history in reaching the original foundation of the New Testament, seem to be
safeguarded. However, a close scrutiny of all these efforts, based particularly
on the study of language and culture, leave the very serious questions and
doubts with the teacher of the Scripture.
How do I approach the problem? (1) Liturgy and the
patristic tradition up to the end of the 5th century are of primary
importance. (2) From the Byzantine
tradition what remains faithful to the previous one is really valuable. (3) From the contemporary milieu of the
interpreter, the critical literary and historical method of research, we
consider very important, being conscious that the latter is not just a tool of
working with ancient texts, but an expression as well as a new understanding of
the world and human life. Out of such modern research came out, I think very
clearly the eschatological character, the preaching for a new world, on the
model of Christ, of the Christian message as a whole. This dynamic movement of
the Christian Gospel, incorporated in the Liturgy and in the highlights of our
patristic and monastic tradition, represents for me a unifying line, starting
from the New Testament and arriving to the present. And when I talk of the
present of the interpreter from the eschatological point of view, everybody
understands that I am talking of a central experience of the world and human
history today.
(c) Last, but not least, another basic principle in
interpreting the Bible is the “edification” of the Church. “Prophecy” in
particular as well as “didaskalia” in the early Church were connected with the
interpretation of the Old Testament and the Words of Jesus. And we know very
well what Paul is trying to do with these groups of leaders in the Church. As a
matter of fact, he himself was a prophet; the same is today considered true not
only with the author of the Apocalypse but with the Gospel writers themselves.
Well, what Paul considers as the main task of these prophets and teachers is
the “edification” of the eschatological or temple of God. In other words, a
principle driving the interpreter of the Scripture as he teaches the Bible is
the situation in the Church: factions, misunderstandings, moral problems,
social problems, all kinds of situations needing the light of the word of God
for correction and guidance. The whole Bible is, from one respect, a body of
literature purporting to some the edification of the people of God- the Church.
The teacher of the Bible remains faithful to the original substance of the
biblical text when he makes its analysis within the perspective of the Church
going on in his own time. This makes the work of the teacher of the Bible truly
“prophetic”.
As I pointed out at the beginning of this paper, my
subject is too wide and, therefore, many questions and problems would be left
out of consideration here. I am quite sure they will come up during the
discussion. What is included in this paper derives from the particular Greek
experience of the speaker. It will be very interesting to have other
experiences arising out of other Orthodox situations in the world today.